司法通譯課程手語專班 受理報名11/7截止

課程名稱:專業司法通譯課程手語專班
主辦單位:台灣司法通譯協會、台灣手語翻譯協會
報名截止期限:2018年元月 7日
上課地點:台北商業大學(教室未定)
上課方式:面授、3D影片教學
上課時間:2018年1/13、1/20、1/27、2/3、2/10、2/24、3/3(皆週六) 18:00-22:00
上課時數:每次4小時(3hrs法律課程與1hr手語研討,遠距者可彈性研討),含考試共計28小時。

上課教材:司法通譯—-譯者的養成與訓練
隨堂翻譯:課堂提供手語翻譯服務,將由手語翻譯協會協調適任學員輪流擔任。
考試發證:通過考試者頒發合格證書,列入台灣司法通譯協會人力資料庫,有資格加入服務行列。
考試方式:針對上課內容(教材與補充資料)筆試及翻譯實作測驗
上課費用:$NT 1500元(含教室場地費、教材編印費及部分講師鐘點費用等)
匯款資訊:戶名-社團法人台灣手語翻譯協會、銀行代號0126867、台北富邦東湖分行 帳號686120001735
(請注意,繳費後不退費,請學員考量自己時間及狀況後再繳費)
聯絡方式:台灣手語翻譯協會信箱tasli.tw@gmail.com或臉書粉絲團訊息留言

課程說明:本課程是由台灣司法通譯協會創辦人陳允萍設計並親自為大家講解司法通譯的問題。
台灣司法通譯是一個以建制良善司法通譯制度為主旨的協會議
創辦人陳允萍曾任台東縣警察局外事警員、外事巡官,現職為內政部移民署台東縣服務站專員,服務涉外司法案件己25年,致力於我國司法通譯制度的改善己10餘年,於前年獲得KEEP WALKING獎金,為改善我國司法通譯的現況,奔走全台各處教授專業譯者司法通譯,並於今年6月出版「司法通譯」一書之外,現更再撰寫「司法通譯-譯者的養成與訓練」一書,想藉由教授專業譯者司法通譯的專業知識與基礎法學常識等方式,提昇我國司法通譯的水準,保障語言不通者的基本人權,相關詳細訊,請參閱台灣司法通譯協會FB網頁
https://www.facebook.com/groups/tjipeterchen/

報到時請附以下個人資歷及證明文件(可事先拍照或掃描上傳)
1.最高學經歷證明文件影本
2.手語翻譯能力證明文件
3.聾人請用手語教學、工作或翻譯證明(需有機關印信),若無以上文件者,請在以下詳實填寫相關工作經歷
4.請附上1個月內警察刑事紀錄證明書(良民證)
5.身分證正反面影本
6.身分大頭照片(jpg檔)
以上學員報名個人資料皆依據個人資料保護法蒐集及運用,皆由承辦單位保存並於課程結束後刪除,未經學員同意,不交任何機關或任何組織使用

以上資料請上傳到協會信箱tasli.tw@gmail.com,或在以下表單說明你的傳譯能力,
完成上傳及繳費的的人請填寫以下資料,以便於協會核對資料

%d 位部落客按了讚: