The Reason for Setting Up This Association: Mission Statement
The aim of “Taiwanese Association of Sign Language Translation Interpreters (TASLI)” (the Association) is to organize Taiwanese sign language interpreters to create a professional group in order to better serve the deaf, building a bridge to communicate the deaf and the hearing within Taiwan. The Association aims to promote the development of sign language interpreting professionalism in Taiwan, to establish sign language interpreting service standards, to improve the sign language interpreting system, to train high-quality sign language interpreters and to support sign language interpreting academic research in order to enhance the quality and quantity of sign language interpreting and to progress the rights and welfare of the deaf.
1. Since its inception in 1993, 375 people in Taiwan have been successfully certified through the sign language interpreter skills examination. However, currently there is no professional organization in Taiwan to safeguard the rights and interests of sign language interpreters, to integrate the resources for the sign language interpreting, and to provide advanced training opportunities for these active interpreters.
2. The practitioners of sign language interpreting are very much in need of close collaboration and mutual support to participate in updated training and improve sign language interpreting skills and knowledge to establish operation guidelines for sign language interpreters.
3. Taiwan needs to develop a high standard of professional ethics for sign language interpreters to meet the expectation of the deaf community and general population. The establishment of professional and ethical standards will build the professional image of honesty, impartiality and confidentiality for sign language interpreters.
4. In order to provide the long-term support for sign language interpreters, the establishment of the professional organization is critical needed to secure the basic rights and interests of sign language interpreters, such as, insurance, working hours, remuneration and other benefits. The Association can also offer a sense of belonging for sign language interpreters to create an improved employment environment.
5. There are still misunderstandings about the sign language interpreting, such as “interpreters are sign language teachers”. Some people think that sign language interpreters are “entertainers” and other misconceptions that need to be clarified through the organization’s voice. Through the effort of the sign language interpreting professional association, these societal bias and misconceptions can be effectively addressed.
6. The Association will provide independent assessments for the annual sign language interpreter test question bank and test administration, to collect domestic and foreign interpreter license information, aiming to maintain scientific, fair and objective sign language interpreter testing and grading standards to establish the credibility of the professional license process.
7. The Association will establish the database for domestic and foreign sign language translation related to the rules and regulations, information law, translation of new knowledge, major news events and other reference materials, in order to provide sign language interpreters with updated professional knowledge and information.
8. The Association will provide sign language teachings, studies, and interpretations seminars periodically or irregularly to facilitate the inter-communication between domestic and foreign groups in order to further the opportunity for communications, advanced studies and updated information for sign language interpreters, teachers and the parents of the deaf persons.
9. Sign language interpreters serve as important bridges to promote hearing and hearing people. Through the Association, sign language interpreters can enhance the quality and quantity of professional services with the advanced professional knowledge and level the distribution of sign language interpreting service to reach urban and rural balance, so all hearing impaired can communicate sufficiently with the hearing to share a harmonious and prosperous society.
Sign language interpreters in many advanced countries are required to organize under professional sign language interpreters associations. For example:
*USA: Registry of Interpreters for the Deaf (RID)
*Japan: Japanese Association of Sign Language Interpreters (JASLI)
*England: Association of Sign Language Interpreters (ASLI)
The quality of local sign language interpreters has been greatly improved through the activities of these local associations.
Encouraged by the sponsor’s article, the Chairman of Preparatory Committee commenced the effort to establish Taiwanese Association of Sign Language Translation Interpreters (TASLI).
“Organization leads to the power“, sign language interpreter association sponsors including deaf friends and special education teachers all over the country. As a sign language interpreter yourself, if you agree with the concept of the Association and support the idea that Taiwan needs its own sign language interpreter organization, please join our effort to create the sign language interpreter association to work together to build a better future environment for sign language interpreters for Taiwan.