聾翻譯 / 聾導覽

📁 合作聯繫方式

歡迎各種合作方式,如閣下、廠商或機構有任何項目專案合作或活動邀請需求,歡迎與我們 tasli.tw@gmail.com 聯絡 。

📁 手語導覽

台北市

點擊查看
關渡自然公園

關渡自然公園

都市裡的濕地秘境

聾導覽.聽口譯

點擊查看
大稻埕老街

大稻埕老街

歷史與文化交織的懷舊街區

聾導覽.聽口譯

點擊查看
國立歷史博物館

國立歷史博物館

收藏時光的藝術殿堂

聾導覽.聽口譯

點擊查看
國家攝影文化中心

國家攝影文化中心

定格時代的影像記憶

聽導覽.聽口譯

點擊查看
鐵道博物館

鐵道博物館

鐵道記憶的時光列車

聽導覽.聽口譯

點擊查看
中山北路

中山北路

城市變遷的無圍牆博物館

聾導覽.聽口譯

新北市

點擊查看
林家花園

林家花園

古典園林中的詩意人生

聾導覽.聽口譯

台中市

點擊查看
第二市場與柳川

第二市場與柳川

市井風情與綠意水岸的交融

聾導覽.聽口譯

高雄市

點擊查看
衛武營國家藝文中心

衛武營國家藝文中心

融合自然與建築的文化藝術體驗

聾導覽(預約衛武營大耳朵場館體驗

南投市

點擊查看
車籠埔斷層保存園區

車籠埔斷層保存園區

地殼運動的活教材

聾導覽.聽口譯

📁 手語導覽影片與 APP

📁 最新消息/申請辦法

📁 合作聯繫方式

歡迎各種合作方式 如閣下、廠商或機構有任何項目專案合作或活動邀請需求,歡迎與我們 tasli.tw@gmail.com 聯絡 。

📁 課程培訓

第二屆聾人手語翻譯培訓

主辦單位:社團法人台灣手語翻譯協會

補助單位:衛福部和台北市政府社會局

協辦單位: 台灣師範大學和特殊教育中心 

上課日期:108年7月6日至108年9月7日

證照測驗日期: 108年9月8日星期日下午時段

108年6月15日面試那天,感謝所有報名參加者(23位),經過北中南評審熱忱討論甄選15人。他們將於108年7月6日開始上課培訓,期望他們學習有關類似手語翻譯學、手譯員專業態度與理念、手語翻譯守則和手譯技巧來加強本身手譯能力,成為聾翻譯一份子。聾人手譯員制度在國外實施行之有年,本會已規劃完善並建立聾人手譯員證照制度,凝聚各地聾人的力量,造福許多聾人受惠。

『手遊台灣』旅遊景點手語導覽無障礙 

主辦單位:社團法人台灣手語翻譯協會

補助單位:文化部

為了將語言使用友善環境推廣於全台,由手語為母語的聾人導覽員擔任手語導覽,並與聽人手譯員合作,向社會大眾(無論聾聽),提供北、中、南三地共6個文化景點手語導覽服務與周遭景點相關手語教學。

除了讓參與的聾人,因聾人導覽員純熟的手語獲得對景點文化深入的認識,並藉由創新的服務,提昇社會大眾看到聾人族群文化的機會,更了解聾人文化,縮短彼此間距離。

請點選各場次網址報名

1. 手遊南投車籠埔 5/1(已包場)

2. 手遊竹塹城 6/29 (已滿額)

3. 手遊寶藏巖 8/31(已包場)

4. 手遊西門町 9/07(已包場)

5. 手遊府城10/26(仍有空額)

線上報名: https://reurl.cc/yRNVD

6. 手遊彰化 11/16(已滿額)

 郵輪聾導覽 (計劃名稱:築夢郵輪-失聰學童-) 

主辦單位:立信社會福利慈善事業基金會

協辦單位:社團法人台灣手語翻譯協會

日期:108年8月7日至108年8月9日

對象: 台北啟聰學校和台南啟聰學校學童 (已滿額了)

辦理目的是聾導覽為啟聰學童傳遞基本的郵輪安全知識,郵輪海外旅行能使學童見多識廣,為啟聰孩子建立未來夢想與職業典範。

『手遊台灣』旅遊景點手語導覽無障礙

📁 小解釋

聾翻譯

本身是聾人且熟悉台灣手語,在有手語翻譯需求時,協助聾人、聽人、聽人手譯員之間溝通,進行台灣手語、土手語、中文文字的翻譯服務。

聾人手譯員可將聽人手譯員翻譯的內容,轉換為讓聾人觀眾更具視覺化、生動及易懂的手語和肢體手勢,讓翻譯更貼近聾人觀眾的語言文化。

聾翻譯聽不到,所以要和聽人手譯員合作傳遞訊息。

聽人 (口語)→聽人手譯員(手語)→聾人手譯員(手語)→聾人

聾翻譯的主要服務場合

1. 政府機關發布有關無障礙法令、重大政策訊息

2. 藝文場館展覽演出之講解座談

3. 聾人國際運動競賽

4. 協助聽翻譯與老聾人、不識字的聾人溝通

聾導覽

本身為聾人且熟悉台灣手語,或另熟諳國際手語、美國手語等,以手語、表情、肢體動作並結合文字圖卡解說介紹,讓聾人與聽損朋友對於參觀之景點展演有更清楚的瞭解。

1. 各地風景名勝、古蹟景點

2. 博物館、美術館、藝術中心等文化場館

聾翻譯:被動配合,忠實翻譯雙方語言,不得任意加入個人意見。

聾導覽:主動引導,景點或文物講解內容由個人設計安排。

手語翻譯協會兩年來舉辦了數次人才培訓:

1. 聾人手語翻譯員證照培訓(衛福部社家署、台北市政府社會局補助,師大特教中心協辦)

2. 聾人導覽培訓『譯窺林園』(新北市政府社會局 補助)

為什麼需要聾翻譯和聾導覽?

1. 推廣聾人文化平權與文化近用,讓聾人直接表達想法增加社會參與感,增加自信、以聾為榮。

2. 手語是聾人主要語言,可以減少翻譯過程的誤解和混淆。

3. 倡導 CRPD 身心障礙者權利公約精神,協助政府、團體或個人將語言使用友善環境推廣於全台,提供更符合聾人需要的手語服務。

📁 培訓紀錄

📁 經驗紀錄

📁 活動剪影

2019.7.25 衛武營大耳朵導覽第七場次

2019.7.20 衛武營國家藝術文化中心-大耳朵體驗計畫

2019.6.29 手遊竹塹城

2019.6.15 第二屆聾人手語翻譯員培訓課程

2019.6.2 「譯窺林園」〜跟著聾導覽尋幽訪古

2019.5.26 「譯窺林園」〜跟著聾導覽尋幽訪古

2019.5.1 手遊南投車籠埔

2019.4.9 衛武營國家藝術文化中心記者會

2019.3.3 《叛徒馬密可能的回憶錄》演前《手語劇院導覽-聾導覽》

2018.12.8 「手遊台灣」聾探藝術-寶藏巖

2018.12.1 「手遊台灣」聾遊府城-台南

2018.11.10 「手遊台灣」聾覽湖光-日月潭

2018 公投手語版