05_視訊手語翻譯之需求分析–以譯聯網為例_魏如君、莊又蓉、廖梓涵

視訊手語翻譯之需求分析–以譯聯網為例(魏如君、莊又蓉、廖梓涵)

新冠肺炎2020 年起迅速擴散至全球,為降低群聚感染之風險,各級學校停止到校上課,改為網路視訊教學;許多公司分流上班,會議皆採用遠距視訊;病人不敢去醫院,醫院診所推動視訊診療門診,防止疫情蔓延。疫情間為了協助聽障者防疫與正常生活之需求,視訊手語翻譯也在各國逐漸普及,台灣手語翻譯協會亦於2020 年9 月申請臺北市政府社會局經費成立『視訊手語譯聯網』,為全國聽障朋友進行翻譯服務,至今已一年半。公務需求之外,聽障朋友申請視訊手語翻譯的主要項目有哪些,生活經常遭遇哪些問題?本論文希望藉由資料之統計分析,提供社會大眾與研發視訊手語翻譯服務單位關注與瞭解。

本研究以內容分析法,針對譯聯網申請資料、值班記錄表與翻譯服務記錄表內之服務事項進行統計分析得出結果,並將聽障者使用之回饋意見進行整理與描述。

譯聯網提供的服務以不符合當地手語翻譯窗口與1999 手語服務類型的案子為主,統計後服務類型以金融保險最多,其次為醫療、購物、工作、租賃為最多;服務方式文字佔75%較視訊10%更多;預約視訊翻譯5%和預約現場翻譯6%;而對於值班人員、手語翻譯員的服務滿意度達90%以上。